jueves, 7 de julio de 2011

[TRADU] Duet 2011.8 Koki/Kame




Kamenashi: Generalmente, de todos los miembros, tengo muchas mas oportunidades de hablar con Koki.

Koki: Desde que hicimos los dos dramas y obras de teatro juntos.

Kamenashi: Por cierto, de repente estás rubio.
Koki: Sí, me he teñido ayer.

Kamenashi: Ya sea en tu peinado o tu carácter, estás tratando de hacer lo mejor posible en el buen sentido. Realizar varios cambios, no?. Me agrada cómo lo estás haciendo, siempre en busca de tí mismo.

Koki: Es cierto, estoy buscando (risas).

Kamenashi: Pero creo que es genial. Es la manera de pensar que si ya estás satisfecho contigo mismo, no creces. El rap también, te gustó y empezaste a hacerlo, pero estás tratando de tomarlo en serio como siempre con ganas de más. Koki es el tipo que inmediatamente entra en acción cuando está interesado en algo.
Koki: A veces considero las cosas un poco, también (risas). Pero, en general, actúo con rapidez!
Kamenashi: Yo soy igual. Después de decidir, tomo medidas.

Koki: De vez en cuando, lo hago demasiado rápidamente y por descuido meto la pata a veces. Como, decido ir de viaje e inmediatamente me marcho y sólo notar a lo largo del camino que olvidé cargar combustible (risas).

Kamenashi: Es verdad, es verdad (risas). ¿Como cuándo fuimos de viaje con Taguchi, verdad? Te quedaste sin gasolina. Pero aquel tiempo fue divertido.

Koki: Muchas cosas pasaron, sí. En primero lugar, aunque dijéramos que iríamos de viaje, Taguchi vino con su coche (risas).

Kamenashi: Quemaste sus propios jeans (risas). Nunca he visto algo así antes. Un tipo que monta una moto mientras sus jeans se queman (risas).

Koki: Eso me sorprendió también. Yo me preguntaba si el silenciador estaba un poco caliente, pero para entonces se hizo anormalmente caliente y de repente miré y las llamas quemaban mi pierna... (risas).

Kamenashi: No había humo, pero sí llamas (risas). Pero fue realmente bueno que no se pusiera más serio. Aparte de esto, Taguchi dejó caer su sombrero.

Koki: Él abrió la ventana y se fue volando en el viento. Recuerdo como él se deprimió mucho por eso. Pero pensé, ¿por qué Taguchi en el coche pierde su sombrero, y no nosotros en las motos (risas).

Kamenashi: Y por el camino, comenzó a llover y compramos impermeables en el conbini... Pasaba una cosa tras otra.

Koki: El punto culminante fue cómo en secreto preparaste un pastel de cumpleaños para mí y Taguchi sorprendido, abrió la heladera y dijo, "Es un pastel?"... De alguna manera no lo conseguiste, en cuanto a tiempo? (risas)

Kamenashi: Realmente. Y aunque decidiéramos tener barbacoa, él de repente dijo que nabe sería agradable.

Koki: Taguchi es completamente el niño más pequeño.
Kamenashi: Al igual que, a pesar de que esta es nuestra conversación, Taguchi se convirtió en el tema principal, ¿no? (Risas)

Koki: Ja ja! Bueno, vamos a volver sobre el tema. En cuanto a Kame, siempre decimos esto, pero es genial cómo te metes por completo en el trabajo. Al igual que, cuando se hace una obra de teatro todos los días durante todo un mes, yo comenzaría a no decir las cosas correctamente y podría comenzar a aflojar a mitad de camino, pero Kame mantiene una gran motivación en todo momento.

Kamenashi: Gracias. Pero la verdad, me canso de las cosas rápidamente. Es por eso que me propongo un objetivo diferente cada día. Por ejemplo, "hoy vamos a deshacernos de lo que limita mi fuerza de cuerpo y juego" o "ayer el Shacho me aconsejó que mi adlibs son largao, entonces trato de hacerlos aún más largos hoy". Pero nunca realmente he hecho eso (risas).

Koki: Sí, si lo haces, podrías hacerlo enojar (risas).

Kamenashi: A menudo me preguntan en las entrevistas "¿Cómo es tu relación con los otros miembros?", Pero es buena, mala y normal.

Koki: Sí, sí. Es difícil ponerlo en palabras, pero no está más cerca de ser una familia que amigos?

Kamenashi: Así. Para una familia, también es normal no hablar el uno al otro, no se trata de llevarse bien unos con otros o no. Pero en cuanto a la vida de Koki, de alguna manera todos los miembros saben sobre las cosas en las que estás interesado actualmente (risas). Cuando no nos encontramos durante varios días, envías correos con imágenes adjuntas. Al igual que, "hoy fui para la práctica shamisen".

Koki: Porque lo estoy realizando.
Kamenashi: Eres diligente después de todo. Diligente, diligente!
Koki: ¿Por qué lo acabas de decir tres veces? (Risas)

Kamenashi: Incluyendo el trabajo, escribiendo mails eres muy diligente, ¿no? Hablando de eso, teniendo en cuenta este tipo de rasgos de personalidad, ¿no te parece los dos podríamos ser administradores de KAT-TUN?

Koki: Probablemente podríamos hacerlo.

Kamenashi: Bueno, entonces... En primer lugar, vamos a hacer una canción el próximo año y vamos a auto-producirla? Con el nombre de "Koki y Kazuya" (risas). ¿Cómo es "♪Poi! We are always~" ["Oretachi wa itsudemo", como Seishun Amigo xD] para la canción?

Koki: Entonces no es "Si" (risas). ¿Qué hacemos sobre la dirección de los otros miembros?

Kamenashi: Seré responsable de Taguchi, entonces te quedas con Ueda.

Koki: OK (risas). Huh? ¿Y Nakamaru?

Kamenashi: La gente comun no necesita manager (risas). Estoy bromeando, estoy bromeando. Hablando en serio, también estás empezando "Dream Boys", ¿verdad?

Koki: Ah, tienes que volver a ajustar la conversación (risas). Estoy muy entusiasmado con la obra de teatro ♪ Por cierto, Nakamaru también en ella.
Kamenashi: Eh, en el papel de un plebeyo? (risas)

Koki: No, no (risas).

Kamenashi: vamos a hacer lo mejor para Dream Boys esta vez de nuevo! Koki, yoroshiku!

Koki: Sí, lo mismo aquí!


Créditos: parasol_odori
Traducción al español: Pupi

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Los comentarios animan a seguir actualizando ^^

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...